Сервировка vs Service
Автор Газизова Эльвира
- Опубликовано в Блог iВиноделов
- Прочитано 748 раз
- Печать
- Эл. почта
- Станьте первым комментатором!
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités...
Так начинается роман "Война и Мир". С французского языка! Языка Мольера и Декарта, Монтеня и Руссо, Монтескье и Паскаля. И других видных деятелей.
Я училась во французской школе, поэтому нам было "прикольно". На уроках французской цивилизации мы и не такое разбирали. Учили Ронсара, 16 век, между прочим. Поэтому я сейчас с умным и естественным видом могу красиво ввернуть "Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie". Дословно "Собирайте уже сейчас розы жизни", а если по смыслу, то не стоит откладывать на завтра то, от чего можно получить удовольствие уже сегодня.
В общем, французский язык – это язык любви и аристократов. В модных салонах XIX века говорили именно на французском языке. XIX век – это также золотой век французской гастрономии. И знаете что? Именно в это время подача блюд переходит от французского стиля к русскому. Нет, это не шутка. Вот наши новогодние застолья, где нет места, чтобы поставить тарелки, так как все заставлено блюдами – это так называемая французская подача. А вот "à la russe", это когда приносят блюда за блюдом небольшими порциями.
Откуда это пошло? Согласно газете La Revue de Famille (1893), "в июне 1810 года в Клиши, в доме князя Куракина (Российский посол во Франции 1808-1812), были поданы первые русские обеды, где были видны [на столе] только десерты и цветы; об этом говорил весь Париж".